Hajoe Moderegger and Franziska Lamprecht

We now have mastered
the ability to throw stones with empty hands

Who knows the future of predictions? Will they be made by machines, our fortunes told by data? Techne, as it says in the dictionary we use, comes from the Greek: art, skill, cunning of hand. As in deceiving; craftiness; guile. adeptness in performance; dexterity.

Technology today connects Trillions. But what is that number in comparison to the relations the universe maintains? Relays. We meant to say: But what is that number in comparison to the relations the universe relays to those aware of what? Their bodies? Their being part of the isolation of bodies in space? What kind of space? What kind of body? Condensations in the void?

Lao Tzu says it is the empty part of the vessel that is the most useful. Shape hardware into Internet – is it our ability to throw stones with empty hands that is most useful?

We now can script that into forms of empty gestures. The user’s hand lost its cunning. Currently the cosmic dance is a protest, the cosmic apprentices are bearing witness on behalf of the Internet. We, the Internet protest. We, the Internet practice. We, the Internet are aware of being circled and looked upon from outside angles, being rummaged around in our scripts. Sometimes we do it ourselves. “Not knowing that one knows is best,” says Lao Tzu.

Running clock-wise. Back and forth within that rotation. Even empty space is curved and to adapt to that takes an expanded practice with a limited range of applicability. What bends the mind straightens the body. Intrinsic rhythm. Repeatedly, we say, we are standing upright on two feet and gesture outward. Repeatedly, we signal outward to draw attention to an inner state. In a frame of reference we move with respect to the observer. Relatively speaking, we represent.



今天的科技將億萬的人聯繫起來。但這個數字與宇宙的關係相比是什麼呢?轉換迴路(relay)。 我們的意思是:這個數字相比於宇宙迴路中所傳送的關係又是什麼?那些關係的接收者意識到了什麼?關係的體現?隔離身體的空間?什麼樣的空間?什麼樣的身體? 虛空中的凝結?

老子曾說,「埏埴以為器,當其無,有器之用。」[1]  將硬體塑造成網際網路 - 空手扔石頭的能力是否是最有用呢?


順應時鐘上的指針,在旋轉中來回運行,即使是空的空間也是彎曲的。要適應就必須在有限的應用範圍中擴展練習。拗折意識的東西拉直了我們的身軀。內在的節奏,我們反覆地說;雙腳站立,姿態向外,我們反覆地向外發出信號,召喚對內心狀態的注意。 在這框架中,我們相對觀察者的位置正在移動。 相對的說,我們是一種形象。

[1] 
[2] 



Since 2001 eteam (Franziska Lamprecht and Hajoe Moderegger) traffic in transience. At the intersection of relational aesthetics, the Internet and land art, eteam coordinates collective happenings and conceptual transactions between the earthly plane and the realms of the interweb, often reconstructed in hypnotic video work, radio plays, or more recently novellas and novels. Their projects have been featured at PS1 NY, MUMOK Vienna, Centre Pompidou Paris, Transmediale Berlin, Taiwan International Documentary Festival, New York Video Festival, International Film Festival Rotterdam, the 11th Biennale of Moving Images in Geneva, among others.

☯ 關於


eteam 團隊自2001年由Franziska Lamprecht與Hajoe Moderegger 於倏忽之間瓜田李下地達成交易。eteam合作的方向通常在關係美學、網路、與環境藝術的交匯中,以團隊的方式在我們所處的世界或者互聯網域間安排偶發事件,而這些作品通常以帶有催眠風格的錄像作品,廣播秀,還有最新使用的輕小說或是小說文體。他們過去的作品已經在紐約的PS1、維也納的MUMOK、巴黎龐畢度中心、柏林的跨媒體藝術節(Transmediale)、台灣國際紀錄片影展、紐約錄像節、鹿特丹國際電影節、第十一界日內瓦動態影像雙年展⋯⋯等國際作品亮相。


 about         contact        
© 2020